![]() This dub was produced by Candiani Dubbing Studios. for Latin America, and the dub for it was broadcast on Cartoon Network and Televisia. in the United States, all licenses of series produced by Toei and that Cloverway was responsible for distribution, were transferred to the new subsidiary of Toei Animation for the continent.ĭragon Ball Z Kai was licensed in 2010 by Toei Animation Inc. In 2005, after the arrival of Toei Animation Inc. Dragon Ball, Dragon Ball Z, and Dragon Ball GT became extremely popular throughout Latin America, and the Spanish dubs for them were extremely well-received, with the dub casts becoming legends within the anime and voice acting community. This meant Cloverway would produce redubbing of Dragon Ball and dubbing the rest of the series, including the dubbing of the following series ( Dragon Ball Z and Dragon Ball GT). Because of this, in order to not make the same mistake again, and in the interest of producing dubs for the Dragon Ball series that were on par with the Spanish dub of Saint Seiya (considered one of the best Spanish dubs of its time) produced by Cloverway Inc., Bandai decided to transfer license of the Dragon Ball anime series to Cloverway. ![]() This first attempt to commercialize Dragon Ball in Latin America was a failure. Initially, it was licensed and distributed by Bandai. Zero y el Dragón Mágico was the first Dragon Ball meta series to arrive in Latin America. ![]() 2.6 Dragon Ball Z Kai: The Final Chapters.2.5 Dragon Ball Z: Resurrection ''F'' ( Dragon Ball Z: La Resurrección de Freezer).2.4 Dragon Ball Z: Battle of Gods ( Dragon Ball Z: La Batalla de Los Dioses). ![]() 2.2 Dragon Ball, Dragon Ball Z, and Dragon Ball GT. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
December 2022
Categories |